La Biblia de las Américas
y dijo: Señor mío, si ahora he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que no pases de largo junto a tu siervo.Nueva Biblia Latinoamericana
y dijo: «Señor mío, si ahora he hallado gracia ante sus ojos, le ruego que no pase de largo junto a su siervo.Reina Valera Gómez
y dijo: Mi Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.Reina Valera 1909
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.Biblia Jubileo 2000
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo. King James Bible
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:English Revised Version
and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
y dijo: Señor mío, si ahora he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que no pases de largo junto a tu siervo.Nueva Biblia Latinoamericana
y dijo: «Señor mío, si ahora he hallado gracia ante sus ojos, le ruego que no pase de largo junto a su siervo.Reina Valera Gómez
y dijo: Mi Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.Reina Valera 1909
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.Biblia Jubileo 2000
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo.Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo. King James Bible
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:English Revised Version
and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
0 Comentarios