La Biblia de las Américas
Y él les dijo: ¿Se encuentra bien? Y dijeron: Está bien; mira, su hija Raquel viene con las ovejas.Nueva Biblia Latinoamericana
«¿Se encuentra bien?» les preguntó Jacob. «Está bien. Mira, su hija Raquel viene con las ovejas,» le contestaron.Reina Valera Gómez
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado.Reina Valera 1909
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Rachêl su hija viene con el ganado.Biblia Jubileo 2000
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado.Sagradas Escrituras 1569
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado. King James Bible
And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.English Revised Version
And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
Y él les dijo: ¿Se encuentra bien? Y dijeron: Está bien; mira, su hija Raquel viene con las ovejas.Nueva Biblia Latinoamericana
«¿Se encuentra bien?» les preguntó Jacob. «Está bien. Mira, su hija Raquel viene con las ovejas,» le contestaron.Reina Valera Gómez
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado.Reina Valera 1909
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Rachêl su hija viene con el ganado.Biblia Jubileo 2000
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado.Sagradas Escrituras 1569
Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado. King James Bible
And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.English Revised Version
And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
0 Comentarios