La Biblia de las Américas
y dijo: Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, entonces el campamento que queda escapará.Nueva Biblia Latinoamericana
y dijo: «Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, el campamento que queda escapará.»Reina Valera Gómez
Y dijo: Si viniere Esaú contra un campamento y lo hiriere, el otro campamento escapará.Reina Valera 1909
Y dijo: Si viniere Esaú á la una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará.Biblia Jubileo 2000
y dijo: Si viniere Esaú a una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará.Sagradas Escrituras 1569
y dijo: Si viniere Esaú a una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará. King James Bible
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.English Revised Version
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
y dijo: Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, entonces el campamento que queda escapará.Nueva Biblia Latinoamericana
y dijo: «Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, el campamento que queda escapará.»Reina Valera Gómez
Y dijo: Si viniere Esaú contra un campamento y lo hiriere, el otro campamento escapará.Reina Valera 1909
Y dijo: Si viniere Esaú á la una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará.Biblia Jubileo 2000
y dijo: Si viniere Esaú a una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará.Sagradas Escrituras 1569
y dijo: Si viniere Esaú a una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará. King James Bible
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.English Revised Version
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
0 Comentarios