La Biblia de las Américas
Pero si no nos escucháis, y no os circuncidáis, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.Nueva Biblia Latinoamericana
«Pero si no nos escuchan, y no se circuncidan, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.»Reina Valera Gómez
Pero si no nos prestáis oído para circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.Reina Valera 1909
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.Biblia Jubileo 2000
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.Sagradas Escrituras 1569
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos. King James Bible
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.English Revised Version
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
Pero si no nos escucháis, y no os circuncidáis, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.Nueva Biblia Latinoamericana
«Pero si no nos escuchan, y no se circuncidan, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.»Reina Valera Gómez
Pero si no nos prestáis oído para circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.Reina Valera 1909
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.Biblia Jubileo 2000
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.Sagradas Escrituras 1569
Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos. King James Bible
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.English Revised Version
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
0 Comentarios