La Biblia de las Américas
Y él se prendó de Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente.Nueva Biblia Latinoamericana
Pero él se enamoró de Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente.Reina Valera Gómez
Y su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la doncella, y habló al corazón de la doncella.Reina Valera 1909
Mas su alma se apegó á Dina la hija de Lea, y enamoróse de la moza, y habló al corazón de la joven.Biblia Jubileo 2000
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Jacob, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella.Sagradas Escrituras 1569
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella. King James Bible
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.English Revised Version
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Y él se prendó de Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente.Nueva Biblia Latinoamericana
Pero él se enamoró de Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente.Reina Valera Gómez
Y su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la doncella, y habló al corazón de la doncella.Reina Valera 1909
Mas su alma se apegó á Dina la hija de Lea, y enamoróse de la moza, y habló al corazón de la joven.Biblia Jubileo 2000
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Jacob, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella.Sagradas Escrituras 1569
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella. King James Bible
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.English Revised Version
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
0 Comentarios