La Biblia de las Américas
Y El le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Nueva Biblia Latinoamericana
Y el SEÑOR le dijo: «¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a Mí desde la tierra.Reina Valera Gómez
Y Él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Reina Valera 1909
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra.Biblia Jubileo 2000
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Sagradas Escrituras 1569
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. King James Bible
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.English Revised Version
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
Y El le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Nueva Biblia Latinoamericana
Y el SEÑOR le dijo: «¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a Mí desde la tierra.Reina Valera Gómez
Y Él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Reina Valera 1909
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra.Biblia Jubileo 2000
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.Sagradas Escrituras 1569
Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. King James Bible
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.English Revised Version
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
0 Comentarios