La Biblia de las Américas
Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor; vagabundo y errante serás en la tierra.Nueva Biblia Latinoamericana
«Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor. Vagabundo y errante serás en la tierra.»Reina Valera Gómez
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.Reina Valera 1909
Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.Biblia Jubileo 2000
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza; fugitivo y vagabundo serás en la tierra.Sagradas Escrituras 1569
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza; vagabundo y extranjero serás en la tierra. King James Bible
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.English Revised Version
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor; vagabundo y errante serás en la tierra.Nueva Biblia Latinoamericana
«Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor. Vagabundo y errante serás en la tierra.»Reina Valera Gómez
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.Reina Valera 1909
Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.Biblia Jubileo 2000
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza; fugitivo y vagabundo serás en la tierra.Sagradas Escrituras 1569
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza; vagabundo y extranjero serás en la tierra. King James Bible
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.English Revised Version
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
0 Comentarios