DespuĂ©s que los siete truenos hablaron, iba yo a escribir, cuando oĂ una voz del cielo que decĂa: Sella las cosas que los siete truenos han dicho y no las escribas.
Nueva Biblia Latinoamericana
DespuĂ©s que los siete truenos hablaron, iba yo a escribir, cuando oĂ una voz del cielo que decĂa: «Sella las cosas que los siete truenos han dicho y no las escribas.»
Reina Valera GĂłmez
Y cuando los siete truenos hubieron emitido sus voces, yo iba a escribir; y oĂ una voz del cielo que me decĂa: Sella las cosas que los siete truenos han dicho, y no las escribas.
Reina Valera 1909
Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba á escribir, y oĂ una voz del cielo que me decĂa: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
Biblia Jubileo 2000
Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba a escribir, y oĂ una voz del cielo, que me decĂa: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
Sagradas Escrituras 1569
Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba a escribir, y oĂ una voz del cielo, que me decĂa: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
King James Bible
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
English Revised Version
And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
0 Comentarios