La Biblia de las Américas
estaba encinta, y gritaba, estando de parto y con dolores de alumbramiento.Nueva Biblia Latinoamericana
Estaba encinta, y gritaba por los dolores del parto y el sufrimiento de dar a luz.Reina Valera GĂłmez
Y estando embarazada, clamaba con dolores de parto, y angustia por dar a luz.Reina Valera 1909
Y estando preñada, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por parir.Biblia Jubileo 2000
Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por dar a luz.Sagradas Escrituras 1569
Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por dar a luz. King James Bible
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.English Revised Version
and she was with child: and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
estaba encinta, y gritaba, estando de parto y con dolores de alumbramiento.Nueva Biblia Latinoamericana
Estaba encinta, y gritaba por los dolores del parto y el sufrimiento de dar a luz.Reina Valera GĂłmez
Y estando embarazada, clamaba con dolores de parto, y angustia por dar a luz.Reina Valera 1909
Y estando preñada, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por parir.Biblia Jubileo 2000
Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por dar a luz.Sagradas Escrituras 1569
Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, y sufrĂa tormento por dar a luz. King James Bible
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.English Revised Version
and she was with child: and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
0 Comentarios