Entonces apareciĂł otra señal en el cielo: he aquĂ, un gran dragĂłn rojo que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y sobre sus cabezas habĂa siete diademas.
Nueva Biblia Latinoamericana
Entonces apareciĂł otra señal en el cielo: Un gran dragĂłn rojo que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y sobre sus cabezas habĂa siete diademas (coronas).
Reina Valera GĂłmez
Y fue vista otra señal en el cielo; y he aquĂ un gran dragĂłn bermejo, que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas.
Reina Valera 1909
Y fuĂ© vista otra señal en el cielo: y he aquĂ un grande dragĂłn bermejo, que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas.
Biblia Jubileo 2000
Y apareciĂł otra señal en el cielo: y he aquĂ un grande dragĂłn bermejo, que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas.
Sagradas Escrituras 1569
Y apareciĂł otra señal en el cielo: y he aquĂ un grande dragĂłn bermejo, que tenĂa siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas.
King James Bible
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
English Revised Version
And there was seen another sign in heaven; and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems.
0 Comentarios