Lee Nuestra Noticias Destacada

6/recent/ticker-posts

Apocalipsis 14:13 Versiculos en Varias versiones de la Biblia para tu devocional y Estudio Biblico

La Biblia de las Américas
Y oĂ­ una voz del cielo que decĂ­a: Escribe: «Bienaventurados los muertos que de aquĂ­ en adelante mueren en el Señor. SĂ­–dice el EspĂ­ritu– para que descansen de sus trabajos, porque sus obras van con ellos.

Nueva Biblia Latinoamericana
Entonces oĂ­ una voz del cielo que decĂ­a: «Escribe: ‘Bienaventurados los muertos que de aquĂ­ en adelante mueren en el Señor.'» «SĂ­,» dice el EspĂ­ritu, «para que descansen de sus trabajos, porque sus obras van con ellos.»

Reina Valera GĂłmez
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados de aquí en adelante los muertos que mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, porque descansan de sus trabajos; pero sus obras con ellos continúan.

Reina Valera 1909
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados los muertos que de aquí adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansarán de sus trabajos; porque sus obras con ellos siguen.

Biblia Jubileo 2000
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados son los muertos, que de aquí en adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansan de sus labores; y sus obras los siguen.

Sagradas Escrituras 1569
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados son los muertos, que de aquí en adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansan de sus labores; y sus obras los siguen.

King James Bible
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.

English Revised Version
And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.

Publicar un comentario

0 Comentarios