La Biblia de las Américas
Y otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego, saliĂł del altar; y llamĂł a gran voz al que tenĂa la hoz afilada, diciĂ©ndo le: Mete tu hoz afilada y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras.Nueva Biblia Latinoamericana
Entonces otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego, saliĂł del altar, y llamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz afilada, diciĂ©ndole: «Mete tu hoz afilada y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras.»Reina Valera GĂłmez
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas están maduras.Reina Valera 1909
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas.Biblia Jubileo 2000
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas.Sagradas Escrituras 1569
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas. King James Bible
And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.English Revised Version
And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
Y otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego, saliĂł del altar; y llamĂł a gran voz al que tenĂa la hoz afilada, diciĂ©ndo le: Mete tu hoz afilada y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras.Nueva Biblia Latinoamericana
Entonces otro ángel, el que tiene poder sobre el fuego, saliĂł del altar, y llamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz afilada, diciĂ©ndole: «Mete tu hoz afilada y vendimia los racimos de la vid de la tierra, porque sus uvas están maduras.»Reina Valera GĂłmez
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas están maduras.Reina Valera 1909
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas.Biblia Jubileo 2000
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas.Sagradas Escrituras 1569
Y otro ángel saliĂł del altar, el cual tenĂa poder sobre el fuego, y clamĂł con gran voz al que tenĂa la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas. King James Bible
And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.English Revised Version
And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
0 Comentarios