La Biblia de las Américas
y salieron del templo los siete ángeles que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Nueva Biblia Latinoamericana
Y salieron del templo los siete ángeles que tenĂan las siete plagas. Estaban vestidos de lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Reina Valera GĂłmez
y salieron del templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de un lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Reina Valera 1909
Y salieron del templo siete ángeles, que tenĂan siete plagas, vestidos de un lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con bandas de oro.Biblia Jubileo 2000
Y salieron del Templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con cintos de oro.Sagradas Escrituras 1569
Y salieron del Templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con cintos de oro. King James Bible
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.English Revised Version
and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
y salieron del templo los siete ángeles que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Nueva Biblia Latinoamericana
Y salieron del templo los siete ángeles que tenĂan las siete plagas. Estaban vestidos de lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Reina Valera GĂłmez
y salieron del templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de un lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro.Reina Valera 1909
Y salieron del templo siete ángeles, que tenĂan siete plagas, vestidos de un lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con bandas de oro.Biblia Jubileo 2000
Y salieron del Templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con cintos de oro.Sagradas Escrituras 1569
Y salieron del Templo los siete ángeles, que tenĂan las siete plagas, vestidos de lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con cintos de oro. King James Bible
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.English Revised Version
and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
0 Comentarios