La Biblia de las Américas
`Yo conozco tus obras. Mira, he puesto delante de ti una puerta abierta que nadie puede cerrar, porque tienes un poco de poder, has guardado mi palabra y no has negado mi nombre.Nueva Biblia Latinoamericana
«Yo conozco tus obras. Por tanto he puesto delante de ti una puerta abierta que nadie puede cerrar. Aunque tienes poco poder, has guardado Mi palabra y no has negado Mi nombre.Reina Valera GĂłmez
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque aĂşn tienes un poco de fuerza, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.Reina Valera 1909
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque tienes un poco de potencia, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.Biblia Jubileo 2000
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado la puerta abierta delante de ti, y ninguno la puede cerrar; porque tienes algo de potencia, y has guardado mi Palabra, y no has negado mi Nombre.Sagradas Escrituras 1569
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado la puerta abierta delante de ti, y ninguno la puede cerrar; porque tienes algo de potencia, y has guardado mi Palabra, y no has negado mi Nombre. King James Bible
I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.English Revised Version
I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
`Yo conozco tus obras. Mira, he puesto delante de ti una puerta abierta que nadie puede cerrar, porque tienes un poco de poder, has guardado mi palabra y no has negado mi nombre.Nueva Biblia Latinoamericana
«Yo conozco tus obras. Por tanto he puesto delante de ti una puerta abierta que nadie puede cerrar. Aunque tienes poco poder, has guardado Mi palabra y no has negado Mi nombre.Reina Valera GĂłmez
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque aĂşn tienes un poco de fuerza, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.Reina Valera 1909
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque tienes un poco de potencia, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.Biblia Jubileo 2000
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado la puerta abierta delante de ti, y ninguno la puede cerrar; porque tienes algo de potencia, y has guardado mi Palabra, y no has negado mi Nombre.Sagradas Escrituras 1569
Yo conozco tus obras: he aquĂ, he dado la puerta abierta delante de ti, y ninguno la puede cerrar; porque tienes algo de potencia, y has guardado mi Palabra, y no has negado mi Nombre. King James Bible
I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.English Revised Version
I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
0 Comentarios