La Biblia de las Américas
luz de lámpara no alumbrará más en ti; tampoco la voz del novio y de la novia se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los grandes de la tierra, pues todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerĂas.Nueva Biblia Latinoamericana
«Ninguna luz de la lámpara alumbrará más en ti. Tampoco la voz del novio y de la novia se oirá más en ti, porque tus mercaderes eran los grandes de la tierra, pues todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerĂas.Reina Valera GĂłmez
Y luz de candelero no alumbrará más en ti; y voz de desposado y de desposada no se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque por tus hechicerĂas fueron engañadas todas las naciones.Reina Valera 1909
Y luz de antorcha no alumbrará más en ti; y voz de esposo ni de esposa no será más en ti oĂda; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque en tus hechicerĂas todas las gentes han errado.Biblia Jubileo 2000
y luz de lámpara no alumbrará más en ti; y voz de esposo y de esposa no será más oĂda en ti: cuyos mercaderes eran prĂncipes de la tierra: en cuyas hechicerĂas todos los gentiles han errado.Sagradas Escrituras 1569
y luz de lámpara no alumbrará más en ti; y voz de esposo y de esposa no será más oĂda en ti: cuyos mercaderes eran prĂncipes de la tierra: en cuyas hechicerĂas todos los gentiles han errado. King James Bible
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.English Revised Version
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
luz de lámpara no alumbrará más en ti; tampoco la voz del novio y de la novia se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los grandes de la tierra, pues todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerĂas.Nueva Biblia Latinoamericana
«Ninguna luz de la lámpara alumbrará más en ti. Tampoco la voz del novio y de la novia se oirá más en ti, porque tus mercaderes eran los grandes de la tierra, pues todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerĂas.Reina Valera GĂłmez
Y luz de candelero no alumbrará más en ti; y voz de desposado y de desposada no se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque por tus hechicerĂas fueron engañadas todas las naciones.Reina Valera 1909
Y luz de antorcha no alumbrará más en ti; y voz de esposo ni de esposa no será más en ti oĂda; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque en tus hechicerĂas todas las gentes han errado.Biblia Jubileo 2000
y luz de lámpara no alumbrará más en ti; y voz de esposo y de esposa no será más oĂda en ti: cuyos mercaderes eran prĂncipes de la tierra: en cuyas hechicerĂas todos los gentiles han errado.Sagradas Escrituras 1569
y luz de lámpara no alumbrará más en ti; y voz de esposo y de esposa no será más oĂda en ti: cuyos mercaderes eran prĂncipes de la tierra: en cuyas hechicerĂas todos los gentiles han errado. King James Bible
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.English Revised Version
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
0 Comentarios