La Biblia de las Américas
`Porque dices: «Soy rico, me he enriquecido y de nada tengo necesidad; y no sabes que eres un miserable y digno de lástima, y pobre, ciego y desnudo,Nueva Biblia Latinoamericana
«Porque dices: ‘Soy rico, me he enriquecido y de nada tengo necesidad.’ No sabes que eres un miserable y digno de lástima, y pobre, ciego y desnudo.Reina Valera GĂłmez
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de nada; y no conoces que tĂş eres un desventurado, y miserable, y pobre, y ciego, y desnudo.Reina Valera 1909
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un cuitado y miserable y pobre y ciego y desnudo;Biblia Jubileo 2000
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un desventurado y miserable y pobre y ciego y desnudo;Sagradas Escrituras 1569
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un desventurado y miserable y pobre y ciego y desnudo; King James Bible
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:English Revised Version
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
`Porque dices: «Soy rico, me he enriquecido y de nada tengo necesidad; y no sabes que eres un miserable y digno de lástima, y pobre, ciego y desnudo,Nueva Biblia Latinoamericana
«Porque dices: ‘Soy rico, me he enriquecido y de nada tengo necesidad.’ No sabes que eres un miserable y digno de lástima, y pobre, ciego y desnudo.Reina Valera GĂłmez
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de nada; y no conoces que tĂş eres un desventurado, y miserable, y pobre, y ciego, y desnudo.Reina Valera 1909
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un cuitado y miserable y pobre y ciego y desnudo;Biblia Jubileo 2000
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un desventurado y miserable y pobre y ciego y desnudo;Sagradas Escrituras 1569
Porque tĂş dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tĂş eres un desventurado y miserable y pobre y ciego y desnudo; King James Bible
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:English Revised Version
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
0 Comentarios