Versos Paralelos
La Biblia de las Américas
¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga?Nueva Biblia Latinoamericana
¿Acaso una fuente echa agua dulce y amarga por la misma abertura?Reina Valera GĂłmez
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Reina Valera 1909
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Biblia Jubileo 2000
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Sagradas Escrituras 1569
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? King James Bible
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?English Revised Version
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga?Nueva Biblia Latinoamericana
¿Acaso una fuente echa agua dulce y amarga por la misma abertura?Reina Valera GĂłmez
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Reina Valera 1909
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Biblia Jubileo 2000
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?Sagradas Escrituras 1569
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? King James Bible
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?English Revised Version
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
Concordancia y relacion con otros versiculos de la biblia
place.
Santiago 3:11
¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga?
Enlaces
Santiago 3:11 Interlineal • Santiago 3:11 PlurilingĂĽe • Santiago 3:11 Español • Jacques 3:11 FrancĂ©s • Jakobus 3:11 Alemán • Santiago 3:11 Chino • James 3:11 InglĂ©s
Las citas BĂblicas son tomadas de La Biblia de las AmĂ©ricas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso.
Las citas bĂblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso.
Reina Valera GĂłmez (© 2010)
Contexto del versiculo
El poder de la lengua
…10de la misma boca proceden bendiciĂłn y maldiciĂłn. Hermanos mĂos, esto no debe ser asĂ. 11¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga? 12¿Acaso, hermanos mĂos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.
…10de la misma boca proceden bendiciĂłn y maldiciĂłn. Hermanos mĂos, esto no debe ser asĂ. 11¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga? 12¿Acaso, hermanos mĂos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.
Palabras relacionadas en toda la Biblia
JeremĂas 6:7
Como un pozo mantiene frescas sus aguas, asĂ ella mantiene fresca su maldad. En ella se oyen violencia y destrucciĂłn; ante mĂ hay de continuo enfermedades y heridas.Santiago 3:10
de la misma boca proceden bendiciĂłn y maldiciĂłn. Hermanos mĂos, esto no debe ser asĂ.Santiago 3:12
¿Acaso, hermanos mĂos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.
Como un pozo mantiene frescas sus aguas, asĂ ella mantiene fresca su maldad. En ella se oyen violencia y destrucciĂłn; ante mĂ hay de continuo enfermedades y heridas.Santiago 3:10
de la misma boca proceden bendiciĂłn y maldiciĂłn. Hermanos mĂos, esto no debe ser asĂ.Santiago 3:12
¿Acaso, hermanos mĂos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.
0 Comentarios